Ya sabemos que a los españoles el inglés se nos atasca un poco (más o menos al mismo nivel que a los ingleses se les atasca el español, todo hay que decirlo). Por ello hoy os propongo un curso de inglés para torpes en unas breves lecciones
Lección 1: Cuidar la pronunciación
Todo el mundo sabe que una buena forma de aprender un idioma es fijarse en sus canciones y tratar de reproducirlas de la forma más fidedigna posible. Aquí os dejo dos ejemplos clásicos, uno del Principe Gitano y otro del inefable Raphael…
Lección 2: Aprenda a sortear fácilmente preguntas comprometidas
Una vez practicada la pronunciación deberemos aprender aquellos latiguillos comunes y que se pueden emplear en cualquier parte de una conversación y nos ayudan a salir de situaciones comprometidas… si no sabe lo que le preguntan responda con un «Zenkiu» y asunto arreglado…
Lección 3: No se preocupe excesivamente en casar sujeto, verbo y predicado
Esas molestias gramaticales están ahí para que los académicos se las den de listos, quien no entiende una frase como «everidei, oldei, bonsais»
Lección 4: En discursos largos… no se olvide su chuleta
Leer de un papel ayuda si tiene que leerse un discurso largo y complicado. Si ha practicado la lección 1 sobre pronunciación podría hablar horas sin parar sin ningún problema, veamos algunos ejemplos…
Si tiene medios apóyese en un Teleprompter y verá que natural queda el «espich»
Lección 5: Confianza ciega
Todo el mundo sabemos que la confianza es fundamental para hablar idiomas, así que no se corte y salga al ruedo y hable sin ningún pudor… «güai rison… bicos she is mai frien», yo no lo podría haber dicho mejor.
Lección 6: Vea la televisión en otro idioma
Ver las noticias en otro idioma siempre ayuda, si acaso un poco de traducción simultánea nunca viene mal para captar aquellos matices que hayan podido pasar inadvertidos.
Lección 7: Practique otros idiomas
Todo el mundo sabe que la práctica de un idioma produce unas sinergias que facilitan el aprendizaje de otros, como por ejemplo el francés:
El italiano…
El alemán…
Y el, bueno no sé que idioma era este…
Finalizamos aquí, esperemos que con estas 7 breves lecciones enseguida podamos tener conversaciones en inglés tan fluidas como la que mostramos como epílogo…
Paso las Navidades, como ya sabes, en Motril provincia de Granada. Así que «Chicago morning a litel chaild cries…» se oye a todas horas.
Y lo de los bonsais, ya sabes, son reminiscencias de Felipe González.
Ahora bien, el texano es auténtico, como los fritos maturano. 🙂
Que pena no haberte conocido antes, ya que hace muchos años, viajé a Londres y tuve problemas con la única palabra que ademas de cenkiu me atreví a pronunciar.
Para viajar en el Metro, me aprendí eskismi tuo tickets for London Bridye y se ponian a reir ya que resulta que no hacia mas que dar besos, hasta que me lo advirtieron, que tenia que decir excuisme…
«excuisme» quiere decir apretújame (squeeze me)… 😆 Notabas que alguien se te apretaba más de lo normal en el metro
Lo que tenías que decir es «exquiusmi» (excuse me), que no es lo mismo
No quería meter baza perooooo, vosotros, la fonética, como que no os va, ¿no? :-b
¿qué le pasa a tu blog que salen cosas raras?
Más bien que demonios andas toqueteando por ahí… 😀
Por cierto, si quieres fonética ahí la tienes:
squeeze… /skwi:z/
excuse… /ɪk’skju:z/
MUy bien, muuuuy bien. Edu, eres un hacha.
yes, yes……yes, yes…yes…jejejje….eso es igual en cualquier idioma no????
En todo caso será igual en ingles, digo yo… 😕
Además si luego viajas a un sitio de habla inglesa te das cuenta que coloquialmente nadie dice «yes», todo el mundo dice «yeah» o algún sonido gutural similar
no si lo que digo que se dice igual es el jejejejeje.
Bueno los ingleses lo escriben hehehe pero sí que se pronuncia igual 😉